HKACG+'s Archiver

Laputa 發表於 18-5-2011 09:06

勇者シリーズ20週年記念企畫 (招各級苦力 - 包括片源, 日翻, 校譯, 時間軸, 後期, 繁體字校對員, BT發佈員, 網盤發佈員)

[img]http://img181.poco.cn/mypoco/myphoto/20110517/19/55199545201105171904564229781144462_003.jpg[/img]

[img=600,597]http://img181.poco.cn/mypoco/myphoto/20110517/19/55199545201105171904564229781144462_001.jpg[/img]



★.翻譯:日語二級或無考級但同等水平以上,[font=Courier New]有一定的日語能力,足夠日文聽力的能將其翻譯為流暢的中文,必須有辦法把一部無字幕的影片翻譯後 分句打在記事本上[/font]。對報錯有勇氣去面對,翻譯當天應有充足的上網翻譯時間,歡迎日語系在校生等為提高聽力水平前來鍛鍊交友。

★.校對:日語二級或無考級但同等水平以上,需要較強的日語聽力和翻譯能力,耐心並且為人友善,翻譯當天應有充足的上網翻譯時間。

★.時間:會熟練使用popsub/aegisub等時間軸軟件,能在打軸時發現稿子中的錯漏及能潤稿者優先。有耐心,字幕當天應有充足上網時間。

★.後期:必備要求——能熟練使用AVS常用語句及慮鏡的加載,時間軸的調整及合併AE特效。DVDRIP/BDRIP也可。有寬闊的心胸,敢於面對錯誤與挑戰(不可避免的)。

★.[font=Courier New]特效:會AE特效或ASS(SSA)特效[/font]

★特殊職位人員

★★.P2P上傳做種人員
:負責EM BT持續分流 [font=Courier New]會使用uTorrnet或者是其他做種軟體,且 網路速度要在 下行8M/上行2M 以上,[/font]有服務器者最好...

★★.錄片人員:能收看並錄製日本播出的動畫片 提供[font=Courier New]穩定的片源[/font]給字幕組翻譯使用。

★★.[font=Courier New]片源:有辦法在在日本撥出後 有穩定的片源能提供[/font]

★★.PSP/PS3版本壓制組成員:將字幕組作品壓製為PSP/PS3播放格式並發布。

1,[color=red][b]有意者請跟帖並加密積分999999[/b][/color]
2,或者直接加QQ:[color=red]910995288[/color] 在線時間不定 驗證信息請說明來意
★★★★

虛擬待遇:
1.內部ADrive帳號——所有新番成品下載帳號。
2.虛擬貨幣獎勵 購買論壇需要的天空幣
3.天空之城今後可能發起的活動中的一些待遇(擬)。
虛擬處罰:
1,[color=red][b]若同一位爛尾達兩部以上,只好請出組,有特殊原因者除外。[/b][/color]
2,[b]字幕開番時報名但無故也沒請假就消失達兩部以上的,請出組並不再加進。[/b]
3,如無特殊原因(需請假)一年以上未參與字幕製作,也只好請出組了。(元老除外 *註:元老審核條件由論壇創辦人審核。)

角川浩良 發表於 5-6-2011 12:10

这个好像在哪里看过,但又想不起,总之帥呆了。

qw456456654 發表於 25-10-2011 20:09

[color=Blue]
超期待的说```希望早点出早点有得看[/color]

badmoon 發表於 5-1-2014 18:07

這兩隻大碟必須收藏,小時候超過勇者系列的歌。

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.